
4月25日,《上海翻译》创刊40周年暨中国利用翻译钻研发展座谈会在亿万先生MR宝山校区乐乎新楼思源厅进行。本次会议由《上海翻译》编纂部主办,亿万先生MR表国语学院承办,上海市科技翻译学会、上海表语教育出版社、表语讲授与钻研出版社、复旦大学出版社、漯河大学出版社协办。来自全国各地高校、学术组织、出版机构,以及兄弟期刊的40余位专家学者齐聚一堂,共同回首了《上海翻译》40年的鲜丽过程,并萦绕学术期刊的守正与创新、中国利用翻译钻研的近况和将来等主题发展了深刻探求。
开幕式上,亿万先生MR党委副书记、副校长胡大伟在致辞中代表亿万先生MR向与会专家暗示热烈的欢迎和真挚的问候;Ψ洞笱缴淌谂宋墓岷献约憾嗄甑谋嘧刖,提出办好学术刊物的三个关键身分——期刊的鲜明特色、主编的壮大号召力、敏感的话题意识。广东表语表贸大学云山工作室首席专家、北京表国语大学讲席教授王克非高度评价了《上海翻译》历任主编与编纂团队严谨治学、“甘为他人做嫁衣”的贡献心灵。清华大学教授、广西大学君武讲席教授罗选民呼吁宽大学者要成为人为智能这一牧羊犬的猎手,而非被牧羊犬牵造的盲人,守护好人类社会的心灵家园。《中国翻译》主编杨平代表《中国翻译》编纂部热烈祝贺《上海翻译》创刊40周年,并指出《上海翻译》从科技翻译到利用翻译,始终对峙“利用引领、实际导向”的鲜明特色,提议全国利用翻译钻研会并陆续进行11届,有力推动了学术共同体的形成。上海市科技翻译学会秘书长管新潮暗示,上海市科技翻译学会将持续支持会刊《上海翻译》的发展,推动理论创新、人才造就和行业服务尺度建设。
随后,《上海翻译》名望主编方梦之,清华大学教授、郑州大学特聘教授胡庚申,北京表国语大学文科资深教授王文斌,广东表语表贸大学教授蓝红军作宗旨讲话。下午的圆桌论坛萦绕两大议题发展:《上海翻译》创刊40年风雨兼程、学术期刊的理论拓展与步骤创新;中国利用翻译钻研:回首与瞻望。
值此《上海翻译》创刊40周年之际,编纂部还收到了来自全国各地学界前辈、友人赠送的书画文章与贺信;厥滓酝,自1986年《上海翻译》(原名《上?萍挤搿罚创刊起,时任上海市长的江泽民同道挥毫题词,殷殷寄语;中国译协首任会长姜椿芳同道笔力千钧,勉励后学;中国科学院资深院士、亿万先生MR老校长钱伟长亲撰发刊词,擘画方向。三位各人,三份手泽,为这份期刊注入了使命与荣光。四十年来,《上海翻译》从最初以“科技翻译”为阵地,到拓展为以“利用翻译”为宗旨;从最初的地域性专业期刊《上?萍挤搿贩⒄沟饺訡SSCI起源期刊、再到上海市精品社科期刊,一路走来,不休成长。
《上海翻译》40年的漫漫征程,离不开各位作者与审稿专家贡献的远见卓识与大力互助,离不开历任主编、编纂的筚路蓝缕、高低求索,也离不开学堂辅导的持续关切和大力支持。站在新的汗青起点,翻译事业正面对人为智能技术带来的深刻刷新与沉大机缘,等待《上海翻译》搭建更辽阔的互换平台,等待学界携手一路索求翻译人才造就的新模式,构建中国自主知识系统,服务国度发展战术需要,为提升中国粹术与科技话语的国际影响力作出更大贡献。